- kommen
- приходить <прийти> (in A в В, von из, от Р, a. fig. zu к Д; zu sich в себя); angelaufen kommen прибегать <ежать>; (her)ankommen, hereinkommen; (in A, nach) (besuchen) посещать <сетить> (В); (geraten) попадать <пасть> (в В); Winter, Nacht: наступать <пить>; Tränen: выступать <выступить>; Blumen, Zweifel: появляться <виться>; kommen lassen jemanden вызывать <вызвать>; et. выписывать <выписать>, заказывать <зать>; es kommen sehen предвидеть; wie kommt es, daß ...? почему ...?; er kommt in die/zur Schule он будет ходить в школу; das wird noch kommen это ещё впереди; F jemandem frech kommen вести себя вызывающе по отношению к (Д); ich nehme, was kommt возьму что ни попадётся; es kommt, wie es kommt будет как будет; mit Prp. (mst fig.): kommen an (A) подходить <подойти>/(fahrend) подъезжать <ехать> (к Д); jetzt kommt sie an die Reihe теперь её очередь, она следующая; gelangen; kommen auf (A) Gedanke, Schliche, darauf; (zustehen) приходиться <прийтись> (на В); nichts kommen lassen auf (A) не позволять <волить> плохо говорить (о П); kommen aus (D) выходить <выйти> (из Р); (stammen) быть родом (из Р); (anreisen) прибы(ва)ть (из Р); kommen bis доходить <дойти>/(fahrend) доезжать <ехать>/(fliegend) долетать <теть>/Boot: доплы(ва)ть (до Р); kommen hinter (A) fig. догадываться <даться> (о П), раскры(ва)ть (В); kommen in (A) fig. in die Jahre kommen возмужать pf., остепениться pf.; in die nächste Klasse kommen переходить <рейти> в следующий класс; Betracht, Frage; kommen nach fig. er kommt nach seiner Mutter он выдался в свою мать; kommen über ( jemanden) захлестнуть pf., обуять pf. (В); kommen um (A) einbüßen, verlieren, Leben; kommen unter (A) попасть pf. (под В); Auge usw.; kommen von fig. das kommt von ... это от (Р); kommen zu fig. (erreichen) добиться pf. (Р); es kam zu ... дошло до (Р); F ich komme zu nichts у меня постоянная нехватка времени; dazu, Geld, Ehre; et. ist (wieder) im Kommen ... на подходе, ... (снова) входит в моду
Русско-немецкий карманный словарь. 2013.